- Синтаксис и пунктуация косвенной речи
- Согласование времен в косвенной речи
- Согласование со сказуемым в прошедшем времени
- Ответы на частые вопросы по теме косвенной речи
Пройдите бесплатный тест на знание английского языка
Определим Ваш уровень знаний и дадим рекомендации по обучению
Вы же любите читать книги? А на английском? Данная тема поможет Вам понять нехитрые принципы перевода предложения из прямой речи в косвенную.
При изучении английского языка необходимо читать литературу, а самая сложность заключается в ее пересказе, когда прямая речь (direct speech) превращается в косвенную (reported/ indirect speech).
Читайте также
Как писать сочинение по английскому языкуРазберем более подробно.
Прямая речь – это дословное введение в речь автора каких либо реплик. Синтаксические структуры используются в согласовании с лицом говорящего.
- She says, «I will come» / Она говорит: «Я приду».
Косвенная речь - способ введения чужой речи в свою речь. В данном контексте предложения строятся от третьего лица.
- She says that she will come / Она говорит, что придет.
Рассматривая вопрос о переходе от прямой речи к косвенной, важно учитывать два фактора: организация синтаксиса и пунктуации (согласование и организация слов, отказ от кавычек, введение вспомогательных союзов, порядок слов) и согласование времен внутри нового предложения.
Синтаксис и пунктуация косвенной речи:
Когда совершается переход из прямой речи в косвенную, то первое, что изменяется, это уходят кавычки. По факту из двух равнозначных самостоятельных предложений получается сложноподчиненное предложение с главной и зависимой частью, которые обединяет союз that. Но в некоторых случаях можно обойтись и без него.
- He told me, «I like black coffee» / direct speech
- He told me that he liked black coffee. / reported speech
- He told me he liked black coffee. / reported speech
Изменилась не только пунктуация, но и местоимения, и в данном случае по аналогии с русским языком, потому что речь идет о логике изложения информации.
- Ann asks me, «Will you come?»
- Ann asks me, if I will come.
Этот пример показывает, что местоимение you меняется на I, потому что речь идет в отношении меня, поэтому в изложении, как в русском языке, будет происходить согласование местоимений по лицам.
Данный пример использует вопросительное предложение в прямой речи, что позволяет на рассмотреть принцип согласования порядка слов в переводе вопросов из прямой речи в косвенную в английском языке:
- Знак вопроса пропадает и заменяется простой точкой;
- В косвенной речи предложения вновь обретают прямой порядок слов ив конце стоит точка.
Общий вопрос вводится союзами if или whether, которые на русский язык можно перевести как «ли».
- John asked me, «Will you marry me?»
- John asked me if I would marry him.
Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:
- «Why do you love me?» she said.
- She said why I loved her.
Восстанавливается прямой порядок слов, а в косвенной речи опускается вспомогательный глагол.
Предложения в повелительном наклонении объединяются в косвенной речи через частицу to. Знаки препинания пропадают:
- Paulo asked me, «Play the piano, please.»
- Paulo asked me to play the piano.
Отрицательные повелительные предложения с don't вводятся в косвенную речь через not to:
- Sean said, «Don't smoke, Lisa!»
- Sean told Laura not to smoke.
Согласование времен в косвенной речи:
Согласование времен может вызвать трудности, когда сказуемое главного предложения (непосредственно слова автора) использовано в одной из форм прошедшего времени. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем времени, то предложение в косвенной речи сохраняет глагольные формы во всех частях предложения:
- Michael says, «You look so fine!»
- Michael says I look great.
- Sarah askes, «When do you come back?»
- Sarah askes me when I come back.
Согласование со сказуемым в прошедшем времени:
Сказуемое придаточного предложения (того, что стояло в кавычках) будет введено в косвенную речь во времени на ступень ранее, то есть:
- Present перейдет в Past
- Future перейдет в Past
- Past перейдет в Past Perfect
Стоит, правда, учесть, изменения обстоятельств времени. К примеру, yesterday, по правилам английской грамматики никогда не может использоваться с перфектными временами. Поэтому его стоит заменить the day before, сохраняя суть понятия «вчера», а tomorrow – на the next day.
И самое последнее, но не менее важное – времена не будут согласовываться, но сохранятся в обоих предложениях, если речь идет об общеизвестном факте или в предложении используется конкретная дата.
Сегодня мы изучили перевод прямой речи в косвенную! Больше полезных знаний Вы сможете получить на наших курсах английского языка American Club of Education!
Ответы на частые вопросы по теме косвенной речи
1) Как меняются модальные глаголы в косвенной речи?
Модальные глаголы в косвенной речи преобразовываются по-разному. Некоторые по обычной логике сдвигаются на шаг назад, другие не меняются вовсе.
Эти глаголы меняются по следующей схеме:
- Can –> could
- May –> might
- Must –> had to
- Will –> would
- Have or has to –> had to
- Can’t –> wouldn’t be able to
Глаголы need / had to / could / would / should / might / ought to не меняются.
2) Что происходит с местоимениями в indirect speech?
В случае с местоимениями чёткого правила нет и придётся включать логику. Нужное местоимение вставляем исходя из контекста. Проще объяснить на конкретном примере:
David says, «My dog is really cute». – Дэвид говорит: «Моя собака реально милая».
David says that his dog is really cute. – Дэвид говорит, что его собака реально милая.
Что происходит с обозначениями времени и места?
Речь пойдёт о таких словах, как today, yesterday, here, this и так далее. Все они меняются при переводе в косвенную речь. Мы подготовили для вас таблицу, можно сохранить её на память.